Stupid translations! Play along at home.
By this weekend, Mr. Romney’s aides were on the offensive and increasingly confident, with some combination of their strategy and Mr. Gingrich’s own performance swinging polls in Mr. Romney’s direction. Even as it acknowledged the damage inflicted on Mr. Romney by the past several weeks, his team suggested that it had learned a lesson about never letting up on rivals, especially if Mr. Romney wins the nomination and confronts Mr. Obama in the general election.
They spent a shitload of money on attack ads.
On Saturday, Mr. Gingrich vowed to fight on to the Republican convention, backed by a well-financed “super PAC,” the enthusiasm of grass-roots conservatives and sympathetic statements from the likes of Sarah Palin, who in a Fox Business interview late last week said the “establishment” was trying to “crucify” Mr. Gingrich.
OMIGOD! THEY SPENT A SHITLOAD OF MONEY ON ATTACK ADS.
With the Florida primary two days away, Mr. Gingrich is now facing the full capabilities of a Romney team that was built for battle, but that by several accounts became so confident during primary season that it failed to see Mr. Gingrich’s latest resurgence coming, presuming that he had been left for dead in Iowa.
"Facing the full capabilities of a Romney team that was built for battle"is the single most douchebag sentence ever written and whoever wrote it should be fucking ashamed forever.
How the FUCK do you achieve the state of utter abjection that you write, and apparently mean, these words:
the full capabilities of a Romney team that was built for battle
What the fuck is wrong with you, person who wrote these words? Can you be helped? Or shot?
WHY!

